|
The Bell In The Sea Chanson parue dans l'album Seasons End (Edition remasterisée) |
|
| Paroles | Traduction |
| The Bell In The Sea | La cloche dans la mer |
| I dreamed I rolled on the ocean floor In the sunken bones of a broken ship On the shadow line where whispers creep To the world above from the world beneath On waves of silver I dreamed of gold 'Till I lost the peace that dreaming gives I dreamed of the moment of my own death That no one ever dreams and lives I dreamed I sailed to the mirrored edge Of the murky world for an iron bell That dragged me down to the ocean depths And rang to mark where my shadow fell On waves of silver I dreamed of gold 'Till I lost the peace that dreaming gives I dreamed of the moment of my own death That no one ever dreams and lives That no one ever dreams and lives I dreamed I slept on the ocean bed In a silent grave of silver sand And rolled in the sway of an iron bell I've heard it said when they go to sea On stormy nights you can hear her moan She tolls for the mourning of my own death And echoes here on the village stones I dreamed of silver I dreamed of gold 'Till I lost the peace that dreaming gives I dreamed of the moment of my own death That no one ever dreams and lives That no one ever dreams and lives |
J’ai rêvé que j’étais ballotté sur le sol de l’océan Dans le squelette englouti d’un bateau brisé Sur la ligne sombre d’où s’élèvent les murmures Vers le monde du dessus, depuis le monde d’en-dessous Sur les vagues d’argent j’ai rêvé d’or Jusqu’à ce que je perde la paix que procurent les rêves J’ai rêvé du moment de ma propre mort Que personne ne peut jamais rêver ni vivre J’ai rêvé que je naviguais jusqu’à la limite miroitante Du monde ténébreux, pour une cloche de fer Qui m’entrainait dans les profondeurs de l’océan Et sonnait pour indiquer où mon ombre avait sombré Sur les vagues d’argent j’ai rêvé d’or Jusqu’à ce que je perde la paix que procurent les rêves J’ai rêvé du moment de ma propre mort Que personne ne peut jamais rêver ni vivre Que personne ne peut jamais rêver ni vivre J’ai rêvé que je dormais dans les profondeurs de l’océan Dans une tombe silencieuse de sable argenté Et tanguais dans le balancement d’une cloche de fer Je l’ai entendu dire quand ils vont à la mer Les nuits d’orage on peut entendre sa plainte Elle sonne le glas de ma propre mort Et résonne ici sur les pierres du village J’ai rêvé d’argent, j’ai rêvé d’or Jusqu’à ce que je perde la paix que procurent les rêves J’ai rêvé du moment de ma propre mort Que personne ne peut jamais rêver ni vivre Que personne ne peut jamais rêver ni vivre |
| (Traduction par Carole & Thierry Caspar) | |
| The Bell In The Sea apparaît dans les disques suivants : The Uninvited Guest, 80 Days, Piston Broke, marillion.co.uk, Shot in the Dark , The Singles Box Vol 2 '89-'95, Christmas 2005 : Merry Xmas To Our Flock, Friends, This Strange convention, Out Of Season (Convention Mars 2009), Seasons End (Convention 2009), Live In Montreal (Convention Avril 2009), Live In Montréal-friday, The Singles Vol 2 '89-'95 | |