The Answering Machine
Chanson parue dans l'album Radiation. |
|
Paroles | Traduction |
The Answering Machine | Le Répondeur Téléphonique |
We flew here to see you
My feelings and I I looked down on the city From up in the sky The sun was reflecting From the roofs and the water Spring had come early In the parks and the old town I came with a mission To patch up a dream We walked and I talked and my words were absorbed Into the answering machine I came two thousand miles Just to take a look at you But you were broken and frozen A heartbreak of a statue In the bullet-proof mirrors Where your eyes used to be I stared at myself and I called for some help Into the answering machine The day slipped by and I tried and tried You took me home and you said "Goodnight, Sleep tight" On the floor by the bedroom door I watched you sleep and I left before first light The bugs don't bite The bugs don't bite The bugs bite From the land of the frozen To the land of the low We journeyed together But we were always alone So if I should come calling Best not pick up the phone Cause I'm no good for you and you're no good for me Let me talk to the answering machine I can cope with the answering machine I'm a friend of the answering machine |
On a volé jusqu'ici pour te voir
Mes sentiments et moi-même J’ai regardé la ville en bas Depuis le ciel tout là-haut Le soleil se réfléchissait Sur les toits et sur l’eau Le printemps était précoce Dans les jardins et dans la vieille ville Je suis venu avec une mission Celle de rafistoler un rêve Nous avons marché et j’ai parlé et mes paroles ont été avalées Par le répondeur téléphonique J’ai parcouru des milliers de kilomètres
Pour pouvoir juste te regarder Mais tu étais abattue et gelée Le chagrin immense d'une statue Dans les miroirs blindés Où avant se trouvaient tes yeux Je me suis regardé et j’ai appelé à l’aide Sur le répondeur téléphonique Le jour s'est écoulé et j'ai essayé et réessayé
Tu m'as emmené à la maison et tu as dit « Bonne nuit. Dors bien » Par terre près de la porte de la chambre Je t’ai regardée dormir et je suis parti avant l’aube Les micros* ne mordent pas
Les micros ne mordent pas Les micros mordent Du pays du froid
Au pays de la déprime Nous avons voyagé ensemble Mais nous étions toujours seuls Alors si jamais je t’appelle Tu ferais mieux de ne pas décrocher Parce que je ne suis pas fait pour toi et tu n’es pas faite pour moi Laisse moi parler au répondeur Je peux me débrouiller avec le répondeur Je suis l’ami du répondeur téléphonique |
(Traduction par Olivier Drapier) *Ici, je pense il y a un jeu de mots. En effet, le terme « bug » signifie à la fois un insecte et un micro espion dans un téléphone. [Remarque : j’ai pris le parti de considérer que la personne à laquelle il s’adresse est du sexe féminin] |
|
The Answering Machine apparaît dans les disques suivants : Radiation, Unplugged at the Walls , Christmas 1999 : Marillion.Christmas, From Dusk 'til Dot,Vol 3:Fallout, Anorak in the UK, A Piss-Up In A Brewery (Novembre 2000), Christmas 2002 : Santa And His Elvis, Christmas 2005 : Merry Xmas To Our Flock, Smoke, Bootleg Butlins (Convention 2005), Live From Cadogan Hall (Décembre 2009), Clocks Already Ticking, Clocks Already Ticking |